Les conditions pour être traducteur

penTraduction d'une réponse de Cheikh Lazhar
clock Audio : 01min24 | flagLangue : Arabe

Télécharger l'audio

Traduction


Questionneur : Nous avons des traducteurs avec nous.

Cheikh : Ceci est une bonne chose !

Le bénéfice supplémentaire sur votre site internet et dans les activités de votre association est que vous traduisiez. Mais à condition que le traducteur possède les compétences lui permettant de traduire correctement.

Car il ne lui suffit pas de maîtriser une langue pour maîtriser la traduction de l’arabe vers le français par exemple.

Donc la condition est qu’il connaisse les deux langues. Et particulièrement pour les réponses qui sont liées à la législation, il est obligatoire que le traducteur ait une connaissance et une science des termes et expressions liés à la législation.

Ceci est fondamental !

Donc s’il se trouve [ce genre de personnes], alors il y aura un bien en cela in cha Allah.

Sinon, tournez-vous vers certains savants qui maîtrisent le français, comme cheikh Abdelghani par exemple, afin que leurs réponses soient dans la même langue : le français.

Et Allah est plus savant.


 Traduit et révisé par l'équipe d'Al Bounyane

http://diffusion.albounyane.com/index.php/articles/la-science/403-les-conditions-pour-etre-traducteur.html

gratuit

Lettre d'information

Pour recevoir nos newsletters par mail, inscrivez-vous à Al Akhbar, la newsletter d'Al Bounyane en cliquant ici !

al akhbar small

Retrouvez nos autres sites

En savoir plus sur Al Bounyane ou nous aider ? Retrouvez-nous sur le web !
Logo 80